but you have to think to about what types of things are lost in translation...i'm not at all familiar with any languages other than english and spanish but it seems to me that most basic words could be translated giving a good idea of what happened...

say one original verse says "jane ran through the foothills" , i'd imagine the translation may end up getting altered to be something like "jane jogged through the area at the base of the mountian"....i don't think it could get off to anything like, "jane walked around the hill" ,especially at a frequency that would make the entire bible different than the original writings...but i guess its too late to really know for sure.